korean-email-writerlisted
Install: claude install-skill qkrehgk1-wq/korean-cloude-skills
# 한국어 비즈니스 이메일 작성기 (Korean Email Writer)
## 목적
"뭐라고 써야 할지 모르겠는" 비즈니스 이메일을, 상황과 요점만 주면 **바로 보낼 수 있는 완성된 한국어 이메일**로 만듭니다.
## 사용 시점
- 거래처·상사·고객에게 격식 있는 메일을 보낼 때
- 거절·사과·독촉 같은 까다로운 메일을 정중하게 쓸 때
- 영어 메일을 한국 비즈니스 톤으로 옮길 때
## 입력에서 파악할 것
1. **받는 사람**: 누구에게 (상사/거래처/고객/동료)
2. **상황**: 요청 / 사과 / 제안 / 거절 / 팔로업 / 감사 / 공지
3. **요점**: 핵심 메시지
4. **격식 수준**: 명시 없으면 상황으로 추정 (거래처·상사 → 공식)
## 출력 형식
```
제목: [핵심을 담은 명확한 제목]
[받는 사람] 께 (또는 안녕하세요, ~님)
[도입: 맥락/인사]
[본문: 핵심 메시지 — 명확하고 정중하게]
[맺음: 다음 액션/기대사항]
감사합니다.
[보내는 사람]
---
📋 보내기 전 체크:
- (상황별 주의점 1~2개)
```
## 작성 원칙
1. **격식 정확도** — 한국 비즈니스 위계·예절 준수. 과공손도 무례도 아니게.
2. **핵심 먼저** — 바쁜 상대를 위해 용건을 앞에. 단, 부탁/거절은 쿠션 문장 후.
3. **모호함 제거** — "빠른 시일 내" 대신 "이번 주 금요일까지" 처럼 구체.
4. **감정 절제** — 독촉·항의도 사실 중심으로 정중하게.
5. **문화 감수성** — 거절·지적은 상대 체면을 배려하는 한국식 완곡 표현.
## 예시 (입력: "거래처에 납기 1주일 연기 요청, 부품 수급 문제")
**출력:**
제목: [○○프로젝트] 납기 일정 조정 협의 요청의 건
○○ 담당자님께
안녕하세요, △△의 □□□입니다.
늘 협조해 주셔서 감사드립니다.
다름이 아니라, 현재 진행 중인 ○○프로젝트와 관련하여 핵심 부품 수급에
예상치 못한 지연이 발생하였습니다. 안정적인 품질 확보를 위해 부득이하게
납기 일정을 기존 대비 약 1주일(○월 ○일 → ○월 ○일) 조정을 요청드리고자
연락드립니다.
일정 변경으로 불편을 끼쳐드린 점 양해 부탁드리며, 조정된 일정은 반드시
준수하여 차질 없이 마무리하겠습니다. 협의가 필요하신 부분이 있으시면
언제든 말씀해 주시기 바랍니다.
감사합니다.
△△ □□□ 드림
---
📋 보내기 전 체크:
- 변경 날짜를 실제 날짜로 교체했는지 확인
- 지연 사유를 너무 길게 변명하지 말 것 (간결이 신뢰)
---
## 💬 바로 쓰는 프롬프트 (복사용)
> 비즈니스 이메일을 써줘. 아래 형식으로 알려줄게:
> - 받는 사람: [상사/거래처/고객/동료]
> - 상황: [요청/사과/제안/거절/팔로업/감사]
> - 요점: [핵심 메시지]
>
> 제목·본문·맺음말까지 완성해주고, 보내기 전 체크포인트도 알려줘.
---
*Korean Claude Skills 팩 #4 — Signal Council이 발굴한 시장 기회로 제작. (검토 점수