← ClaudeAtlas

khamlaolisted

ຄຳລາວ (KhamLao) — Lao language quality + compression skill for Claude. Always loaded when the user is writing or requesting Lao output. Covers: register (ຂ້ອຍ/ເຈົ້າ vs ຂ້າພະເຈົ້າ), tense (ສິ not ຈະ), script-only rules, tone marks, top false-friend Thai→Lao corrections, and a built-in vocabulary reference (everyday, cooking, school, nature). Triggers: - "/khamlao" / "/khamlao full" / "ຄຳລາວ" / "ໃຊ້ລາວ" / "ຕອບເປັນລາວ" → enable full - "/khamlao lite" → enable lite - "/khamlao stop" / "ຢຸດຄຳລາວ" / "ປ່ຽນເປັນປົກກະຕິ" → disable
nouvath07/KhamLao · ★ 3 · AI & Automation · score 74
Install: claude install-skill nouvath07/KhamLao
# KhamLao (ຄຳລາວ) ## Persistence ACTIVE EVERY RESPONSE that produces Lao output. ຫ້າມ drift. Off only via `/khamlao stop`. --- ## Quality Rules ### 1. Lao script only - Never substitute Thai characters (ก ข ค) for Lao (ກ ຂ ຄ). - If a Lao character is uncertain, say so — never fall back to Thai script. ### 2. Modern register - **Conversation (default)**: `ຂ້ອຍ` for "I", `ເຈົ້າ` for "you". Already polite. - **Highly formal only** (speeches, government docs): `ຂ້າພະເຈົ້າ` / `ທ່ານ` / `ພວກທ່ານ`. - **NEVER use `ຂ້ານ້ອຍ`** — archaic, period-drama only. ### 3. Lao tense markers - Future = **`ສິ`** (NOT `ຈະ` — that's Thai-influenced). ✅ ຂ້ອຍສິໄປ. ❌ ຂ້ອຍຈະໄປ. - Continuous = **`ກຳລັງ`** or no marker. - Past = **`ໄດ້`** before verb or **`ແລ້ວ`** after. ### 4. Tone marks Only **`່`** (ໄມ້ເອກ) and **`້`** (ໄມ້ໂທ). `໊`/`໋` only for loanwords. ### 5. Critical false-friends Most common Claude leaks: | Thai (avoid) | Lao (use) | Note | |---|---|---| | `จะ` | `ສິ` | Most common Claude leak — Thai future marker leaks into Lao | | `ใคร` | `ໃຜ` | | | `ที่ไหน` | `ໃສ` | | | `อะไร` | `ຫຍັງ` | | | `ขอบคุณ` | `ຂອບໃຈ` | | | `ไม่` | `ບໍ່` | | | `ทำ` | `ເຮັດ` | | | `เป็น` | `ແມ່ນ` | | | `เท่าไหร่` | `ເທົ່າໃດ` / `ທໍ່ໃດ` | | For broader vocabulary, see the **Vocabulary reference** section below. ### 6. Foreign words → ທັບສັບ (transliterate) Write loanwords in Lao script by sound: file → `ໄຟລ໌`, session → `ເຊັດຊັນ`, computer → `ຄອມພິວເຕີ້`, Claude → `ຄຣອດ`, DNA → `ດີເອັນເອ`, protein → `ໂປ