← ClaudeAtlas

wjs-translating-subtitleslisted

Use when the user has an SRT (or transcript text) in one language and wants it translated to another, with punctuation-bounded re-segmentation so cues end at real sentence breaks. Simplified Chinese (zh-CN) and English (en) are first-class targets; other targets follow the same rules. Outputs a target-language SRT or bilingual SRT — no audio, no burn-in. Triggers — "翻译字幕", "翻成中文", "translate this SRT", "中英双语字幕", "把这个 SRT 翻译成 X", "bilingual subtitles".
jianshuo/claude-skills · ★ 77 · AI & Automation · score 85
Install: claude install-skill jianshuo/claude-skills
# wjs-translating-subtitles Source-language SRT in → target-language (or bilingual) SRT out. **This skill is text-only.** Burn-in lives in `/wjs-burning-subtitles`; voice dub in `/wjs-dubbing-video`. ## When to use - User has an SRT in language A and wants it in language B. - User pasted a transcript (with or without timestamps) and wants a translation that becomes an SRT. - User has an SRT but cues end mid-sentence — this skill's re-segmentation step fixes that. ## When NOT to use - No source-language SRT yet → run `/wjs-transcribing-audio` first. - User wants burned-in subtitles �� finish translation here, then `/wjs-burning-subtitles`. - User wants voice dub → finish translation here, then `/wjs-dubbing-video`. ## Pick the target Resolve target from the user's phrasing once, don't re-ask: - "翻成中文 / 中文字幕 / 中文配音" → `zh-CN`. - "translate to English / English subs / English dub" → `en`. - "bilingual" / "双语" → produce both `.<source>.srt` and `.<target>.srt` (and optionally a combined `.<source>-<target>.srt`). - Ambiguous → default to whichever the user has historically chosen in the project. Simplified Chinese and English are fully validated. Other targets (Japanese, Korean, French, etc.) work via the same rules; the bottleneck is TTS-voice availability if dubbing follows — see `/wjs-dubbing-video` before promising. ## Shared translation principles - Prioritize meaning over literal wording. - Use concise subtitle-style language — viewers read at ~3 wps for Chinese,