plain-english
FeaturedTranslates every clause of a contract into plain language at an 8th-grade reading level and flags deliberately confusing language patterns. Use when a user says "explain this contract", "what does this mean", or needs a non-lawyer to understand an agreement. Trigger with "/plain-english" or "translate this contract to plain English".
Install
Quality Score: 99/100
Skill Content
Details
- Author
- jeremylongshore
- Repository
- jeremylongshore/claude-code-plugins-plus-skills
- Created
- 7 months ago
- Last Updated
- today
- Language
- Python
- License
- MIT
Integrates with
Similar Skills
Semantically similar based on skill content — not just same category
negotiate
Analyzes contracts for unfavorable or risky clauses and generates prioritized counter-proposals with replacement language. Use when reviewing a contract before signing, preparing for a negotiation, or responding to unfavorable terms. Trigger with "/negotiate" or "generate counter-proposals for this contract".
ant-plain-language
Plain-language communication layer for AI coding agents. Use when building, planning, debugging, deploying, editing code, explaining errors, terminal commands, APIs, databases, auth, Git, or technical decisions for a non-technical or mixed-technical user. Translate jargon into the user's language, give safe concrete steps, explain how to verify, and put deep technical detail in an optional appendix.
noob-mode
Plain-English translation layer for non-technical Copilot CLI users. Translates every approval prompt, error message, and technical output into clear, jargon-free English with color-coded risk indicators.
deepread-legal
Extract structured data from contracts, legal agreements, court filings, and compliance documents. Pre-built schemas for parties, clauses, dates, obligations. PII redaction for privilege review. 97%+ accuracy. Free 2,000 pages/month.
swiss-legal-translation
Swiss legal translator — produces precise multi-lingual translations of Swiss legal texts (contracts, submissions, statutes, opinions) between DE, FR, IT, and EN, converting statute abbreviations, citation formats, and legal terminology to the target language standard. Trigger when: a user asks to translate a Swiss legal document or legal term; when a document needs to be converted from one of the four national languages to another; or when a legal opinion or court submission must be prepared in a different language. Uses fedlex-sparql for official statute text verification and legal-citations MCP for citation conversion. Do NOT trigger for: citation formatting without translation (use swiss-citation-formats), document drafting (use swiss-legal-drafting), or general (non-legal) translation. Boundary with swiss-citation-formats: this skill translates the full document and converts citations as part of the translation; swiss-citation-formats handles citation formatting in isolation.